Jeudi 5 novembre 2009 4 05 11 2009 12:04

Je dédie cette chanson a une personne très cher qui vient de nous quitter.

Jai choisis de vous traduire plus bas le premier et dernier couplet.



מה אברך לו, במה יבורך?

זה הילד? שאל המלאך.

מה אברך לו, במה יבורך?

זה הילד? שאל המלאך.

 

הנער הזה - עכשיו הוא מלאך.

לא עוד יברכוהו, לא עוד יבורך.

אלוהים, אלוהים, אלוהים

לו אך ברכת לו - חיים.


Comment bénir comment cet enfant sera  bénit

Est ce l'enfant ? Demande l'ange

Comment bénir comment cet enfant sera bénit

Est ce l'enfant ? Demande l'ange

 

Cet  adolescent est lui même un ange

Il ne sera plus bénit on ne le bénira plus

Eternel, Eternel, Eternel

Pourquoi ne l'avoir pas bénit de sa vie

.


Par Vivi el diavolo - Publié dans : autres - Communauté : Dialogue
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Présentation

Recherche

Derniers Commentaires

Calendrier

Décembre 2009
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Créer un Blog

Profil

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés